Cocaine production in Chile which language

What language in Chile

This is how your advertising experience improves with the help of information

In accordance with EU data protection law, we (oath), our providers and our business partners require your consent to store cookies on your device, to use your search, location and browsing data, to record your interests and to individualize and evaluate advertising on our offers . Eid also offers you personal advertising on our customers' products.

With our products we want to give you the best possible experience. Occasionally we provide you with personal advertising messages by making informed assumptions about your concerns based on your activities on our websites and our products. For example, if you are on the lookout for a particular video, we can use your whereabouts to show movie theaters in the area or to present you with advertisements for comparable videos based on this information.

Learn more about how Oath uses this information. That no longer means an individualized advertising message. If you allow our partners to use cookies to collect information that is similar to what we collect on our websites, they can place advertisements on our websites that correspond to your wishes (e.g. product offers that you are interested in) and your interaction evaluate with them.

Find out how our business partners use this information and set your preferences for exchanges with our business partners under "Manage options". Click on "OK" to continue using our software, otherwise you will not have access to our websites and applications.

The Chilean: Chile and Chileanisms

When traveling in Chile you should be able to communicate in English. The English of most of the residents leaves a lot to be desired (which speaks less against Chilean than against schooling). An intensive course before the tour or on site, as well as a handy language guide can significantly increase the driving pleasure, as you come into contact with the local population and can obtain advice and assistance in tricky situations.

Because it is also an experience for good Spanish learners to know the dialect and the pronounced jargon of the Chilean population, we will deal here with the most common characteristics of Spanish, which is named in this country after its origin in Castellano (Castile). The Chinese are among the fastest speakers in Hispanic American culture.

This would not be bad if they didn't swallow parts of words that promote understanding, especially the ending's', so that one can usually only guess singularly and pluralistically. The ending '-ado' often becomes '-ao' as in vulao, '- ada' becomes a pronounced '-á' as in empirá, the preposition 'para' becomes a short pá or 'para para el' becomes a simple pal As in all of Latin America, the Castilian vosotro with the corresponding connection is omitted and through ua the verb format is used, then the verb format becomes Ello, so: us. bucan ....

Chilean jargon has a delicate specialty in store for this: the end of the second person singular ('-as', '- es') is replaced by '-ai' or '-is', ie the viajas becomes viajái, the saber to Sabis. A method common in other countries, but particularly popular in Chile, is the doubling of words in order to increase the meaning or to express authenticity or cleanliness.

The best way to order a cafe in the pub is to use coffee beans instead of the usual instant coffee. If someone lives in the middle, he says: Yo vivo en el centro centro. This does not mean that the moment will be short, but that the speaker wants to make waiting more pleasant for the listener, even if he indirectly prepares him for the moment ...